পশ্চিমবঙ্গে মদ ব্যবসায়ী এবং ওয়েস্ট বেঙ্গল স্টেট বেভারেজেস করপোরেশনের (বেভকো) চুক্তিপত্রে দেশি মদকে ‘দেশীয় আত্মা’ হিসেবে উল্লেখ করা হয়েছে। মূলত পশ্চিমবঙ্গে দেশি ও বিলেতি মদের মূল পরিবেশক বেভকো মদ ব্যবসায়ীদের সঙ্গে একটি চুক্তি করতে যাচ্ছে। কিন্তু সমস্যা সেই চুক্তির বাংলা অনুবাদে। চুক্তিপত্রে কী লিখতে হবে, তা জানিয়ে মদ ব্যবসায়ীদের একটি নমুনা পাঠিয়েছে বেভকো। ইংরেজির পাশাপাশি বাংলায় লেখা একটি চুক্তিপত্রও পাঠানো হয়।
ইংরেজি চুক্তিপত্রে লেখা রয়েছে, ‘এগ্রিমেন্ট উইথ দ্য রিটেলার অব কান্ট্রি স্পিরিট অ্যান্ড/অর ফরেন লিকার।’ যার বাংলা অনুবাদ করা হয়েছে, ‘দেশীয় আত্মা এবং /অথবা বিদেশি মদের খুচরা বিক্রেতার সঙ্গে চুক্তি।’ এ ছাড়াও চুক্তিপত্রতে ইংরেজি ‘এগজিকিউট’ শব্দের বাংলা করা হয়েছে ‘মৃত্যুদণ্ড’। ইংরেজিতে রয়েছে, ‘টু বি এগকিউটেড অন ইন্ডিয়ান নন-জুডিশিয়াল স্ট্যাম্প পেপার অব রুপিজ ১০০ ডেনোমিনেশন।’ যার বাংলা করা হয়েছে, ‘রুপির ভারতীয় নন-জুডিশিয়াল স্ট্যাম্প পেপারে মৃত্যুদণ্ড কার্যকর করা হবে/১০০ টাকা মূল্যমান।’
মদ ব্যবসায়ীদের শীর্ষ সংগঠনের সাধারণ সম্পাদক গৌতম মুখোপাধ্যায়ের বলেন, “দেশি মদের ভালো বাংলা করতে হলে ‘দেশীয় সুরা’ করতেই পারত। জানি না কোন পণ্ডিত এটা করেছেন! তবে এমন অনুবাদ পাঠানোর আগে বাংলা ভাষায় বিশেষজ্ঞ কারও সঙ্গে কথা বলা উচিত ছিল।’’
আবগারি দপ্তরে যোগাযোগ করা হলে কেউ কথা বলতে রাজি হননি। তবে নাম প্রকাশে অনিচ্ছুক এক প্রশাসনিক কর্মকর্তা বলেন, ‘ভুল যেভাবেই হোক না কেন, এটা ঠিক যে, পাঠানোর আগে একবার ভালো করে দেখে নেওয়া উচিত ছিল।’